home

 
Impressum
 
Datenschutzerklärung
 
Gut zu wissen
faut savoir
 
Webcams
 
Links
 
wichtige Telefonnummern
numéros d'urgence
 
Gesundheit
santé
 
Fährzeiten zwischen Royan und le Verdon
 
Brückenschließungen
Pont d'Aquitaine
 
Übersetzungsprogramm
deepl

 
Geht es Ihnen genauso? Da kommt ein Schreiben vom französischen Finanzamt oder der EDF oder…und man müht sich mit der Übersetzung ab.
Klar, man könnte einen Bekannten / Freund fragen, der gut französisch spricht, und ihn um eine Übersetzung bitten. Aber….will man das? Man könnte sich den Text über ein elektronisches Übersetzungsprogramm übersetzen lassen. Nur was da manchmal an Kuriositäten herauskommt, benötigt viel Fantasie um den Sinn des Textes zu erfassen. So waren bislang z.B. der google translater oder pons – meine "Hilfsmittel" – wirklich nicht immer sehr hilfreich.
Dass gerade die deutsche Sprache sehr schwierig für automatisierte Übersetzung ist, habe ich bereits vor Jahren gemerkt. Aber die Entwicklung hat auch auf diesem Sektor riesige Fortschritte gemacht. Und so steht heute mit dem "deepl translater" ein Programm zur Verfügung von dem ich sagen kann: "mit der Übersetzung kann ich sehr zufrieden sein".
In den Médoc-Notizen "Französische Ecke / Übersetzungsprogramme" können Sie sich an Hand von Test-Text Übersetzungen selbst ein Bild von der Leistungsfähigkeit des Programms machen.
 
Das Programm ist frei verfügbar und im Internet aufrufbar unter:

 
 
As 10.12.2017

 
Deepl translator
 
Tu ressens la même chose? Il vient une lettre de l'administration fiscale française ou du EDF ou... et vous devez faire un effort de traduction.
Bien sûr, vous pourriez demander à une connaissance/un ami qui parle bien le français et lui demander une traduction. Mais... c'est ce que tu veux? Le texte pourrait être traduit à l'aide d'un programme de traduction électronique. Seules les bizarreries qui en sortent parfois nécessitent beaucoup d'imagination pour saisir le sens du texte. Jusqu' à présent, par exemple, le traducteur google ou pons - mes "outils" - n'ont pas toujours été très utiles.
J'ai remarqué il y a des années que la langue allemande en particulier est très difficile pour la traduction automatique. Mais le développement a également fait d'énormes progrès dans ce secteur. Et donc aujourd'hui, avec le "deepl translator" un programme est disponible à partir duquel je peux dire:"Je peux être très satisfait de la traduction".
Dans les notes du Médoc "Französisch Ecke / Übersetzungsprogramme" (French Corner / Programmes de traduction), vous pouvez utiliser des traductions de textes pour vous faire une idée de la performance de ce programme.
 
Le programme est disponible gratuitement et peut être consulté sur Internet à l'adresse suivante:
https://www.deepl.com/translator
zu den Médoc-Notizen
"Französch Ecke/Übersetzungsprogramme"
Praktische Information / Gut zu wissen / Übersetzungsprogramm deepl
Info pratique / faut savoir /
translator deepl
https://www.deepl.com/translator
Au Médoc-Notizen
"Französch Ecke/Übersetzungsprogramme"